首页> 真实译文展示
最好的腾讯分分彩免费计划软件为美国能源基金会(The Energy Foundation)提供高级翻译,内容:《大气污染治理项目报告》,语种:中译英
真实译文摘录:

 
项目所在的陕西省咸阳市礼泉县隶属汾渭平原,是大气污染防治的重点区域,其中民用散煤治理是解决大气污染、提升民众健康和生活质量的重要内容,也是难点。一些地区政府未对民用散煤治理给予足够重视,也未开展相关工作;另一些地区虽提出了目标,但是未能取得理想进展,村民实施散煤替代的比例很低。
The project is located in Liquan County, Xianyang City, Shaanxi Province, a part of the Fen-Wei Plains, which is a key area for air pollution prevention and control. Specifically, scatter coal control represents an important task and challenge in addressing air pollution and improving public health and well-being. Some local authorities have failed to pay due attention to scatter coal control, nor have they carried out relevant work. Other regions have put forward objectives, but they have yet to achieve ideal progress, with quite a low proportion of scatter coal substitution among villagers.
 
这由多方面原因造成,首先,缺乏相应的技术和资源支持。散煤替代涉及技术解决方案和基础设施配套,村民在最佳替代方案、技术和设备选择方面需要获得专业的帮助,在解决基础设施不匹配问题方面缺乏协调的资源和能力,比如电容扩容、天然气管道接入问题;
This can be attributed to many factors. First, villagers lack access to corresponding technology and resources. Scatter coal substitution involves technical solutions and supporting infrastructure, and villagers need access to professional help in terms of best alternative solutions, technology and equipment selection. Yet coordination resources and capabilities are absent in addressing the mismatching infrastructure, such as capacitance expansion and access to natural gas pipeline.
 
其次,缺乏有效的政策及知识宣传,政府的宣传少且停留在内容和形式都很简单的层面,多数老百姓甚至乡村镇基层官员对散煤的健康危害,替代政策、意义缺乏深入理解,也缺乏对散煤替代方案及技术知识的了解。这极大程度上影响了村民实施散煤替代的积极性和配合度,也影响地方官员对散煤治理的信心       。
Second, no effective policy or knowledge publicity is in place. Government publicity is limited and, simple in terms of both content and format, as a result of which most local residents and even basic-level officials of villages and towns are struggling to understand the health hazards of scatter coal, alternative policy and the meaning of substitution, as well as scatter coal substitution plan and technical knowledge. This has significantly discouraged villagers from implementing scatter coal substitution, and has also dented the confidence of local officials in scatter coal control.
 
第三,政府和村民之间缺少双向的沟通反馈机制,一定程度上加剧了村民的抵触心理。散煤替代涉及到村民的日常生活,村民的实际困难和诉求需要得到重视和解决,政府单方面强行推进的做法会使得村民对散煤替代产生反感。
Third, a lack of a two-way communication and feedback mechanism between governments and villagers has to some extent increased resistance among villagers. Scatter coal substitution means a lot to the daily life of villagers, whose real challenges and appeals should be valued and properly tackled. The unilateral and forcible government practices will only serve to disgust villagers with scatter coal substitution.

上一篇:最好的腾讯分分彩免费计划软件为曾宓书法题跋展提供高级翻译,翻译内容:《书法展介绍》,翻译语种:中译英。
下一篇:最好的腾讯分分彩免费计划软件为某投资公司提供高级翻译,内容:《社交媒体投资分析报告》,语种:英译中